Archive for the ‘YUI Diary’ Category

h1

YUI Diary (2011.06.30) — Hong Kong!

julio 5, 2011

香港!!
Hong Kong!!

行ってきました!!
Estuve allí!!

こんにちは、YUIです。
Hola, soy YUI.

6月26日に、
Hong Kong HOTEL HOLIDAYS IN THE SUNの
ライブに行ってきました!
El 26 de Junio fui a l concierto de
Hong Kong HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN!!

前乗りで香港の空港についたら、
たくさんの方々があたたかく歓迎してくれました♪
ライブ当日に初めて会場入りしたのですが、
会場が思っていたよりも大きい!
だんだんと緊張が高まっていましたが、メンバーとリハをしつつ音の環境にも徐々に慣れつつ・・・
今回は日本からもカメラチームやたくさんのスタッフも来て下さって、そして現地でお世話になった香港スタッフの方々にも優しくたくさん助けていただきながら、本番へ!
Cuando llegué esta vez al aeropuerto en Hong Kong
muchas personas me dieron una cálida bienvenida♪
El día del concierto, entré al escenario por primera vez.
el lugar era más grande de lo que yo pensaba!
El nerviosismo aumentaba poco a poco, mientras ensayaba con los miembros de la banda y revisaba la atmosfera del sonido…
Esta vez mucho personal y camarógrafos vinieron de japón. Y también personal de Hong Kong amablemente nos ayudó a preparar el concierto!

ステージに出る前に、たくさんの声援が聞こえてきて感動!
メンバーのセッションがはじまってステージに出てからは、
あっという間にどんどん時間が進んでいきました。
途中、電話コーナーでは、
エリック・コットさんが掛けてきて下さいました!
通訳のビリーさんも登場してくれて、
楽しく話すことができました♪
ダーツもかじくんにむちゃぶりでバッチリ!笑
Antes de salir al escenario podía oir muchos gritos de ánimo. Me conmovieron!
Desde el momento en que la banda salió y comenzo su sesión,
el tiempo pasó en un abrir y cerrar de ojos.
Eric Kot-san me llamó en el rincón telefónico!
El intérprete Billy-san también vino y nos divertimos conversando♪
En la parte de los dardos, Kaji hizo tonterías a la perfección! Jaja

e.s.carでは、香港のファンの皆さんが登場してくれました!
En es.car, fans de Hong Kong aparecieron!!

最後の曲まで本当に楽しく演奏出来ました!
そして、香港の皆さんが歌詞を覚えて歌ってくれているのを聴いて、本当に嬉しい気持ちになりました!!
Pude tocar mi música y divertirme hasta la última canción!
Además, escuchar a los fans de Hong Kong recordar la lettra y cantar conmigo me hizo muy feliz!!

今回、本当に素敵な時間を過ごさせていただきました!
お世話になった香港スタッフの皆様、
日本から駆けつけて下さった皆様、
そして、会場に駆けつけてくれた皆さん!
いつも応援してくれている皆さん!
本当にありがとうございました!!
Esta vez me hicieron pasar un muy buen rato!
A todo el personal de Hong Kong the me ayudó,
a todos los que vinieron desde Japón,
a todos los que fueron al concierto!
a todos quienes siempre me apoyan!!
Muchisimas gracias de verdad!!

Thanks!!
Rosanne、Jessica、Ariel、Edith、
Raymond、Ellen、Leslie
そして香港ライブにかかわってくれたスタッフの皆さん!
Gracias a todo el staff en Hong Kong involucrado en este concierto!

また皆さんにお逢い出来るのを楽しみにしています♪
Espero con ansias el día en que nos volvamos a ver♪

最後の方で、
エリックさんがステージに登場して下さいました!!
En la parte final
In the last part
Eric-san vino al escenario!!

本当にありがとうございました!!
Realmente muchas gracias!!

そして今は香港から帰ってきて、
早速レコーディングとリハをしています!
Y hoy, volviendo a Hong Kong
Inmediatamente comenzé con grabaciones y ensayos!

ではでは、また今日も明日もHappyにいきましょう☆
Bueno, seamos Happy hoy y mañana tambien☆

アデュホンコン!!!
AdieuHongKong!!!

YUI

P.S.

今回ひさしさんが香港に来れなかったので、
バッキーさんがお土産を渡していましたよ!
Esta vez, Hisashi-san no pudo ir a Hong Kong,
así que Backy le trajo un recuerdo!

その瞬間を撮ることができました!
何でも、あやつり人形らしくて動きがおもしろかった!
ひさしさんもお土産嬉しそうですね♪
Tomé una foto de ese instante!
Los movimientos de la marioneta eran divertidos!
Hisashi-san se vería feliz por su regalo ♪

良かった!
Que alivio!

ではでは!
Eso es todo!

h1

YUI Diary (2011.06.22) — Tai Ga Ho~

junio 24, 2011

ダイガーホー!!
Tai ga ho

YUIです。
Soy YUI.

ダイガーホーは広東語で「こんにちは」みたいな挨拶の言葉です。
“Taigaho” es un saludo como “Hola” en Cantonés.

連日リハーサルをしているので、気分は香港に前乗りしている気分ですよ♪
Hemos tenido ensayos todos los días, por lo que ya me siento como en Hong Kong♪

皆さんは元気に過ごせていますか?
Están todos bien?

私はリハーサルも順調に進み元気にしています。
Hemos estado ensayando sin problemas y con mucho ánimo.

リハーサルもやりつつ、撮影にも行ってきました!
En medio de estos ensayos, también fuí a una sesión fotográfica!

最近、写真を撮るのにハマっているので、皆の雰囲気を写真で♪
Últimamente, me obsesioné con la fotografía. Aquí una foto con todos♪

撮影の合間のふとした瞬間。
Un momento casual en el descanso de la sesión.

左から、ようじさん・アズジュン・デザイナー&カメラマンの高宮さん・田中さん
Desde la izquierda, Youji-san, Azujun, Diseñador y camarófrafo Takayima-san, Tanaka-san

何だか風景にハマっていたので激写。
e.u.bandのマネージャーのユウスケ!
Me cautivó esta escena así que tomé una foto espectacular.
El manager de e.u.Band, Yusuke!

集合写真!
Foto grupal!

そんな感じで和気あいあいと楽しい雰囲気です!
ではでは、引き続きリハに集中していきたいと思います~!
皆さんも毎日Happyで☆
Así se siente la harmoniosa y divertida atmósfera!
Dewadewa, quiero seguir concentrándome en los ensayos contínuos~!
Vamos a ser Happy todos los días☆

アデュ。
Adieu.
YUI

P.S.

リハーサル風景。
スタジオ内。
Escena del ensay
enel estudio.

何やら皆楽しそう!
と思って覗いたら、夕飯を頼んでいました~。
Por alguna razón todos parecen divertirse!
Cuando me asomé, estaban ordenando comida~

全然話は変わりますが、ひさしさんに誕生日にもらった
「Peeping Life」というDVDをやっと見ました!
Cambiando de tema, recibí este DVD de Hisashi para mi cumpleaños.
「Peeping Life」. y finalmente lo vi!

おもしろかった!
Estaba interesante!

一番印象的だったのは「おわかれ!?バカップル」編!
La parte más divertida fue “Adiós, pareja tonta”

爆笑にいきすぎないギリギリラインでずっとクスクスしてしまいたした
腹筋は確実に鍛えられそうです♪笑
Estaba sonriendo y tratando de no reír a carcajadas todo el tiempo.
Parece que realmente entrené mis abdominales♪ jaja

という事で、また明日もがんばっていきましょう!!
Bueno, Vamos a trabajar turo mañana!!

ではでは!
Eso es todo!


h1

YUI Diary (2011.06.16) — Hey!!

junio 17, 2011

Hey!!

こんばんは。
Buenas tardes.

YUIです。
Soy YUI.

元気に過ごしていますか?
Están bien?

映画「パラダイス・キス」観たよ~!という書き込みもたくさんあって嬉しいです♪
ありがとうございます!!
Yo estoy feliz por todos los comentarios de quienes ya han ido a ver la película de Paradise Kiss♪
Muchas gracias!!

最近はプリプロ作業をしつつ、香港のリハをしつつ、今日はレコーディングです!
良い作品になるように気合いを入れていきたいと思います♪
Ultimamente he continuado con my trabajo de pre-producción, ensayos para Hong Kong y hoy tuve una grabación!
Quiero dar lo mejor de mi para lograr un buen trabajo!

清じぃ!
機材の搬出作業で来てくれました!
Shinji!
vino a ayudar a llevar el equipamiento!

あっつっつ!
休日にも関わらず来てくれました!
チューニングの調子が悪かったジャガーと、テレキャスのネックの反りを調整してもらっちゃいました!
あと、バッキーさんのアコベースの調整もしてたな~!
差し入れにマカロンもいただきました!!
Ootsuutsu!
El vino a pesa que era feriado!
el tono de mi Jaguar y Telecaster estaba incorrecto, así que reguló la curvatura del mástil!
Luego ajustó el bajo de Backy también!
Y también comimos Macaron!

ひさしさん!
Hisashi-san!

メンバー紹介のキメの部分とかを相談しました!
皆で考えながら進めていくと楽しい♪
なぜかご飯中に宇宙の話など、皆で話してると話がどんどんふくらんでいくのがおもしろいな~。
Discutimos qué hacer en la parte de la presentación de los miembros de la banda.
Es divertido cuando todos aportan con sus ideas♪
Por alguna razón hablamos del universo y esas cosas en el almuerzo. Todos estaban hablando y kla conversación crecía más y más, fue tan divertido~

皆で集合写真!
かけ声を「はいチ~ズ!」じゃなくて「はいササミ~!」とお願いしてみました!
Foto grupal con todos!
Les pedí que dijeran “Sasami!” en vez de “Cheese!”

…どうでもいいですね。笑
…Eso no tuvo sentido cierto? jaja

ではでは、明日も楽しんでいきましょう!!
良い1日を☆
Muy bien, vamos a divertirnos mañana también!!
Tengan un buen día☆

アデューサル。
Adiensayo.

YUI

P.S.

STAFF DIARYにおもしろい写真がたくさん載ってましたね。笑
ちなみにちょんまげは、ようじさんのメイク道具。
でした!
ではでは、HAPPYで☆
En el Staff Diary postearon muchas fotos divertidas no? jaja
Por cierto, el peinado medieval lo hice con un utensilio de Youji-san!
Dewadewa, HAPPY☆

P.S.のP.S.
P.S. del P.S.

写真の洋服は、キャンディーストリッパーのよしえさんがデザインしたものです♪
ポップで可愛いですね!
La ropa en esta foto es un diseño de Yoshie-san de Candy Stripper♪
Vestirse Pop es lindo cierto?

h1

YUI Diary (2011.06.09) — Honey Bee!!

junio 11, 2011

Honey bee!!

皆さん元気ですか?
Están todos bien?

最近は、曲作りやプリプロなど制作作業をしています♪
Ultimamente he estado trabajando haciendo canciones y en pre producción♪

そんな中、Honey beeのユーストリーム放送を実施するというのを聞いて、
遊びに行ってきました!
Mientrtas tanto, escuché que harían un programa en vivo por Ustream,
así que decidí acompañarlos!

皆でワイワイ楽しい空間で嬉しかったな!
Todos estaban emocionados disfrutando en ese día.

ではでは、そのときの雰囲気を☆
Bueno, les mostraré la atmósfera de ese momento ☆

Honey beeアデュ〜!
Honey bee adieu~!

YUI

P.S.

最近読んだ本♪
Un libro que leí recientemenre♪

佐藤多佳子さんの「ごきげんな裏階段」
という作品で、ほっこりしてリラックス出来る本でした。
“Agradable Escalera Trasera” de Satou Takako-san
Fue un libro que me hizo sentir relajada y a gusto.

ではでは!
Dewadewa!

h1

YUI Diary (2011.06.06) — Presentaciones en TV!!

junio 7, 2011

テレビ出演!!
Presentaciones en TV!!

こんにちは。
Buenas tardes.

皆さん、元気ですか?
Están todos bien?

この間は、久しぶりのMステ出演でしたが、緊張しつつも楽しく歌えました♪
El otro día, luego de un tiempo, me presenté en Music Station. Estaba nerviosa pero pude divertirme cantando♪

たくさんの応援メッセージ本当にありがとうございました!!
Gracias por todos sus mensajes de apoyo!!

無事に「ウ~イエイ!!」もできました!
Pude hacer el “Wuu~Yeah!” sin problemas!

「CDTV」「MUSIC JAPAN」の感想もありがとうございました!!
Muchas gracias también por sus comentarios acerca de CDTV y MUSIC JAPAN!!

そして、今回も恒例のリリース記念でCDショップに行ってきました!!
También, esta vez fui nuevamente a las tiendas de CDs para conmemorar el lanzamiento!!


CDショップ1
CD Shop 1


CDショップ2
CD Shop 2


CDショップ3
CD Shop 3


CDショップ4
CD Shop 4


CDショップ5
CD Shop 5

毎回感謝なのですが、今回は「HELLO~Paradise Kiss~」バージョンで可愛いポップな感じに飾ってくださっていました!!
Siempre estoy agradecida por esto. Esta vez la versión de HELLO ~Paradise Kiss~ estaba decorada con un lindo estilo pop.

本当にいつもありがとうございます!!
Muchísimas gracias!!

アデュイエイ!!
adieuYEAH!!

YUI

P.S.

明日もHappyにいきましょ~う♪
Sigamos Happy mañana también♪

ではでは!
dewa dewa!

///////////

 

YUI granjera es lo máximo xD

h1

YUI Diary (2011.06.01) — HELLO!!!

junio 6, 2011

HELLO!!!

皆さん、こんばんは。
Buenas tardes a todos.

元気ですか?
Están bien?

YUIです。
Soy YUI.

今日は、なんと「HELLO~Paradise kiss~」の発売日です!!
Hoy es el lanzamiento de 「HELLO~Paradise kiss~」!!

とにかく嬉しい♪
Estoy muy feliz♪

そして、映画「パラダイス・キス」も6月4日から公開という事で、
ぜひぜひご家族や友達や恋人や友達をお誘い合わせの上(笑)
観てほしい映画です☆
Además, la Película Paradise Kiss se estraná el 4 de Junio.
Deseo que inviten a su familia, amigos, novios y amigos de sus novios (haha) y la vean todos juntos ☆

Happyな気持ちになる映画だと思います!
Creo que es una película que les hará sentir felices!

気温差が激しいこのごろですが、
体調に気をつけていきましょう(^^)
La temperatura no da tregua estos días,
así que vamos a cuidarnos (^^)

ではでは、「私がParadiseにつれて行ってあげる」アデュ。笑
長いね~。。
Muy bien, “Te llevaré al paraíso” Adieu. Haha
Que largo~
YUI

P.S.

一昨日は映画の試写会イベント、昨日はテレビ収録に行ってきました~!
Music Videoに出てくれたメンバーと一緒に演奏してきました。
Anteayer fui al evento de la premiere de la película, ayer fui a hacer unas grabaciones para TV~!

試写会イベントは、久しぶりのC.C.Lemonホールでした!
En el evento de la premiere, toqué en C.C Lemon Hall luego de mucho tiempo!


「パラダイス・キス」イベント
Evento de Paradise Kiss


MVメンバーと
Con los mienbros del MV

以前ライブをしたことがあるホールだったので、何だか久しぶりで嬉しい気持ちになりました。
イベントではsweetboxさんの歌にあわせてファッションショーが行われていたりと豪華で楽しかったな♪
私が歌わせていただいたのは、映画が終わってからでしたが、
会場のお客さんも手拍子をしてくれたりと優しかった!
Es un teatro donde hice conciertos anteriormente, me sentí feliz de estar otra vez aquí.
En el evento, sweetbox hizo un show de moda junto con sus canciones. Fue muy elegante y divertido♪
Ellos me dejarían cantar luego de la película.
Todos en el teatro estaban aplaudiendo junto a mi, fuero tan amables!

試写会ということでちょっとだけ「タイヨウのうた」の時のことを思い出したりもしました♪
Era la premiere de la película, así que recordé mis tiempos en Taiyou no Uta♪

会場に来て下さったスタッフの方々!
Miembros del staff que vinieron al teatro!


スタッフ
Staff

左から、高木さん・中Bさん・鶴岡さん。
Desde la izquierda, Takaki-san, NakaB-san y Ejinara-san

中Bさんの肩に矢印が!
En el hombro de NakaB-san había un letrero con una flecha!


矢印
Letrero con flecha

気になったので撮ってみました。
Me llamó la atención así que le tome una foto.

そして、ヘアメイクようじさんとアズ~。
Ademas, los peluqueros, Youji-san y Azu~


ようじさんとアズ
Youji-san y Azu

今日は、とてもHappyな気持ちです♪
皆さんもHappyちゃんで(^^)
Hoy me siento muy Happy♪
Espero que todos estén Happy también (^^)

ではでは~☆
Eso es todo ~☆

h1

YUI Diary (2011.05.25) — Festival de Verano y Exposiciones

mayo 31, 2011

こんばんは。
Buenas tardes.

YUIです。
Soy YUI.

気温差が激しいので身体に気をつけてくださいね。
風邪ひいてしまったら、あったかくしてゆっくり休んでください☆
La temperatura varía constantemente así que tengamos cuidado si?
Si se han resfriado, por favor abríguense y descansen ☆

最近は色んなことがありましたが、
まずは、個展に行って来ました。
Recientemente he hecho varias cosas
primero, fui a una exposición.

真鍋太郎さんの「夢に向かって、ウサギは生きる」という個展です。
Una exposición de Manabe Tarou “Yume ni mukatte, usagi wa ikiru” (Avanzando hacia un sueño, el conejo vive)

可愛いウサギちゃんからメッセージの強いウサギちゃんと、
色んなメッセージを感じました。
Sentí diversos y poderosos mensajes viniendo de estos lindos conejos-chan.

油絵は何色も色を重ねて描かれているということを知って、
目に見えていない部分の色もメッセージとして伝わってくるんだなと、
なおさら色んなことを感じました♪
Me enteré que la pintura al oleo está hecha pintando colores sobre otros colores.
La parte de los colores que no podía ver con mis ojos también transmitían un mensaje.
Por lo demás, experimenté muchas cosas.

藤原ようこさん。
以前日記で本も紹介しましたが、
実は「タイヨウのうた」の時からとてもお世話になっている方です。
Fujiwara Youko-san.
Presenté un libro de ella anteriormente en mi diario.
La verdad es que desde “Taiyou no Uta” me ha ayudado mucho.

そして、「GREENROOM FESTIVAL」というフェスに行ってきました。
以前日記でもCDを紹介したハナレグミさんが出演するという事で
観てきました!
Y luego, fui a un festival de verano llamado “GREENROOM FESTIVAL”
Fui a ver a Hanaregumi de quienes presenté su CD en mi último diario.

とても心地良い雰囲気で楽しかったな♪
Había una atmósfera realmente pracentera y divertida ♪

フェスの帰りの風景。
橋とかから見えるこんな景色が好きです。
>車がどんどん通り過ぎていく感じ!
Una escena de mi regreso a casa
Me gustó la escena que pude ver desde este punente.
Da la sensación de que los autos pasan velozmente!

そして、リハ!
Además, ensayo!

カポ!
何かの生き物に見える時も!?
Cejillo!
Parece que fuera algo con vida?!


かじさんとまいまい!
Kaji-san y MaiMai!

ローディーのあっつっつ!
一児のパパです♪
香港には来られないけど、リハに来てくれました。
ありがとう!!
El ayudante Attsuttsu!
el papá de Ichiko♪
No fue a Hong Kong, pero vino para el ensayo.
Gracias!!

そして、最後に写真展に行ってきました!
Y además, hace poco fui a una exposición de fotografía!

名越啓介さんの「スモーキーマウンテン」
フィリピン・マニラという街で撮影された写真。
知らないだけで、色んな日常や景色があるということと
観ている写真から身体と心に入ってくる感情をとても考えた時間になりました。
Smokey Mountain” de Nagoshi Keisuke
Las fotos fueron tomadas en Manila, Filipinas.
No se porqué, pero sentí que una emoción recorría mi cuerpo y corazón
al ver todas estas situaciones cotidianas y colores, fue un tiempo para reflexionar.

名越さんはダテッちの旦那さんなんです。
ダテっちの子供のまこちゃんにも久しぶりに会いました!
Nagoshi-san es el esposo de Datecchi.
Me reencontré con el hijo de Datecchi, Mako-chan!

まこちゃんはダテっちのお母さんと一緒に去年のツアーの武道館に来てくれたのですが、
その時よりもすくすくと育っていました♪
嬉しいですね(^^)
Mako-chan y la madre de Datecchi vinieron para el budokan el año pasado.
Ha crecido rápido desde esa vez♪
Estoy feliz (^^)

左から、名越さん・ダテっち&まこちゃん・私・ダテっちの友達の高橋さん。
Desde la izquierda, Nagoshi-san, Datecchi y Mako-chan, Yo, una amiga de Datecchi, Takashashi-san.

ではでは、長文&たくさんの写真でごめんなさいでした!(><)
Muy bien. Lo siento por el largo diario y todas las fotos! (><)

皆さん、本当に身体に気をつけて行きましょう☆
Vamos a tener cuidado de nuesta salud ☆

ではでは、アデュ~☆
Eso es todo, adieu~☆

YUI

P.S.

面白いなと思った矢印。笑
Esta señal me pareció interesante (jaja)