Archive for the ‘Lyrics’ Category

h1

HELLO ~Paradise Kiss~ (Traducción Español)

abril 29, 2011

Esta es una “Interpretación” de la letra, después de mucho discutir en el foro de YUI-Lover. Algunas cosas podrían no estar bien, pero para asegurarnos habría que preguntarle a YUI directamente xP Pero teniendo como referencia la historia de ParaKiss me parece que está bastante aceptable.
Primero el romaji y después la traducción.

Romaji

Hello, hello, hello, hello …

How many koishiteru no?
I can see sugu ni wakaru wa
makka na jerashii kakaete

chigau jibun ni kidzuiteiru
kiken na yume, furetaku naru
douka shiteru

ah rakuen no saki ni
akogareteiru
demo ne, chotto
tobikomenai wa

konna atashi no koto
anata kitto warau desho
madowaseru yasashii akuma

hello, hello…

Don’t stop ki no nai furi shite
Anytime machi kogareru
jounetsu sore wa tegowai
hitomi no oku utsuru kage ni
kanawanai ki ga suru kara wasuretai wa

demo rakuen no saki ni
akogareteiru
yorisoeba me wo tojiru dake
sonna atashi dattara, anata kitto kirau desho?
madowaseru tsumetai akuma

isso deawanakattara
yokatta no ni
say hello say goodbye
hajimari no yokan tomerarenai
kuyashii kedo suki ni naru

sono ushiro sugata ni
naketekuru kara
tabun sou kitto modorenai ne

itsuka atashi datte
anata muchuu ni saseru
hohoemu no kawaii akuma

hello, hello, hello, hello …

////////////

Español

Hello, hello, hello, hello…

¿Cuántas veces me he enamorado?
Puedo verlo, lo comprendí inmediatamente,
Al sentir estos celos incontrolables.

He notado este yo diferente
Queriendo sentir este sueño peligroso.
Creo que hay algo mal en mi.

Ah, me encantaría
estar en el paraíso,
Pero no puedo simplemente
saltar hasta allí ¿cierto?

Seguramente te reírias
de mi yo actual, ¿cierto?
Un demonio gentil, que te hace perder el camino.

Hello, hello…

No dejes de pretender que no te importa
Todo el tiempo anhelo por ello.
La pasión es dura de soportar.
En la sombra reflejada dentro de mis ojos
Siento que no se hará realidad, y quiero olvidarlo.

Pero me encantaría estar en el paraíso.
“Si nos acurrucamos juntos, simplemente cerraré mis ojos”
Si actuara de esa forma, seguro me odiarias ¿Cierto?
Un frío demonio, que te hace perder el camino.

Todo sería mejor
si nunca te hubiera conocido.
Di hola, di adiós.
No puedo detener el comienzo de este presentimiento.
Es mortificante, pero me ha comenzado a gustar.

Desde tu figura que se aleja,
he comenzado a derramar lágrimas
Probablemente no volverás ¿Cierto?

Algún día haré
que te vuelvas loco por mi,
Un lindo y sonriente demonio.

Hello, hello, hello, hello …

h1

Lyrics – Kiss me (Traducción)

abril 5, 2011

Esta traducción es un aporte de Jair. Gracias!

Español

Kiss me
Oh baby
Nuestro falso amor crece todo los días ¿verdad?

I kiss you
En el mundo
Solo hay verdades
No te contradeciré

Cierro mis ojos ante la luna
Mientras recibo
Tus sabias palabras

Cerca de la deseperación
En medio del placer

Yeah

No hay lagrimas
En un lugar obscuro no hay lagrimas
Te vengo a avisar
Nuestro amor ya acabó
Ya debes haberte dado cuenta
Se ha vuelto aburrido
De hecho, te quiero
Date cuenta
….tengo recuerdos débiles que desaparecen

Kiss me
Last baby
La broma de siempre, para escucharte

I Kiss you
En el mundo
Solo hay desiluciones
Solo obstáculos

Read the rest of this entry ?

h1

a room (Lyrics y traducción)

enero 3, 2011

Hola a todos! me tengo que poner al día con estoooooo

Romaji

kitto wakatterunda
kitto waratterunda

kokoro no naka nozoite
douse konomama
jikan ga tateba
atashi wa yurushite shimau

kirai ni wa narenai
I’m a cry baby

shiranai furi
Oh Your way
zuruinone ?

ai wo sodatete
tamanikou butsukari au hibi mo
ureshii koto datte ieru

dakedone
kiite

sasaina dekigoto
soremo uketomete hoshii yo

atashi ni wa anata dake yo

kyou wa mou ii wa mouiiwa
datte mendou ni
omowaretakunai kara

mattaku akubirenai
sonna kao shiteru
atashi wa akirete shimau

soredemo waratteru
I can’t understand.

toboketeiru ?
Oh My way
damarikomu

ai wo tashikamete
mata futari mirai wo kataru no
shinkoku ni naranaide
sugo su mainichi

dakedo

sasaina dekigoto
soremo uketomete hoshii yo

atashini wa anata dake yo

datte anata ga subete ni naru
sorekurai ooki na koto yo
bukiyou datte omotteru kara
kurushi kute kurushi kute

ai wo sodate te
yukkurito aruite yuku yo
anata no soba de
sugoshite itai

dakara

sasaina dekigoto
soremo uketomete hoshii yo

atashini wa anata dake yo

Español (Por yoshioka_juan)

Seguramente lo entenderás,
Seguramente sonreiremos.

Estoy viendo dentro de tu corazón,
Después de todo ha quedado igual.

Si el tiempo se parara, yo terminaría perdonándote.
No dejaré de odiarte
Soy un bebé llorón

Pretendo no saber nada
Oh tu forma de ser es malvada, ¿no?

El amor va creciendo, ocasionalmente vienen días con problemas, pero aún te puedo decir cosas felices.
Pero escucha, quiero que reacciones a esos problemas triviales

En mi solo estás tú.

Por hoy ya está bien, porque no quiero pensar que estamos en problemas.
Quiero hacerlo realmente sin miedo. Pero aun mi rostro expresa que termine con pánico.
Aun así te sigo sonriendo.

No puedo entenderte
¿Te haces el tonto?
Por mi, ya no diré nada

Solo te confirmo mi amor, estoy hablando sobre nuestro futuro.
Pasar los días sin que pase nada grave.
Pero quiero que reacciones a esos problemas triviales
En mi solo estás tú

Te has convertido en todo para mi, en algo muy grande
Pienso que es algo tonto y es por eso que me duele mucho.

El amor va creciendo, quiero caminar lentamente y estar junto a ti
Es por eso quiero que reacciones a esos problemas triviales
En mi solo estás tú

h1

BO GUMBOS – Yume no Naka (lyrics)

noviembre 5, 2010

YUI cantó este tema junto con el remanente de BO GUMBOS, BOGUMBO3 en el programa Bokura no Ongaku.
Gracias a Jair y abbathl por contribuir con el romaji!

Nagasarete nagasarete doko e iku yara
Kurikaesu kurikaesu ii koto mo ya na koto mo
Sabishii yotte nai te te mo
Nani mo moto e wa mou modora nai
Hoshii mono ha itsudemo tooi kumo no ue

Hatarai te hatarai te aseru ni umore te
Machigae te machigae te temo ashi mo dase nakute
Sabishii yotte nai te te mo
Nani mo moto e wa mou modora nai
Negai goto ha itsu demo …. yume no naka

Ashita mo doko ka matsuri wo sagashite
Kono yono mukou he tsurete itte okure

Yume no naka (So precious Down in New Orleans)
Kumo no ue (So precious Down in New Orleans)
Yume no naka (So precious Down in New Orleans)
Kumo no ue (So precious Down in New Orleans)
Yume no naka (So precious Down in New Orleans)
Kumo no ue (So precious Down in New Orleans)
Yume no naka (So precious Down in New Orleans)
Kumo no ue (So precious Down in New Orleans)

Yume no naka
Kumo no ue (So precious)
Yume no naka (So precious)
Kuno no ue (So precious)


Dewa dewa, Adieu~

h1

Rain Lyrics (Traducción Español)

octubre 26, 2010

Hola! Esta vez les traigo una traducción hecha por Yoshioka Juan de YUI fans Mexico. Gracias por el aporte!

Romaji

Machiawase no yoru ki ga tsuiteita
Kagami no jibun ni toikakeru
Shiroi KOOTO saenai kao
Hontou wa kitaishiteru?)
TAKUSHII ga tsukamaranai mama
Kokudou zoi wo
Isoida ah

Kasa ga nai nante
Yoku aru koto
Zubunure ni natte
Aruita Christmas eve
Dare no sei ni mo dekinai janai
Jibunkatte ni kaita SUTOORII
Hon no sukoshi no shiawase dake de ii no
ANATA WA KONAI
Wakatteru
Silent Night

Tokei wo ki ni suru hito ha nigate yo
Ushinaitsuzduketa kioku ga yogiru
Doushitatte kako wa nakusenai
Itsumademo nagekanaide
Tokubetsu janai wa
Nando kurikashitemo
Onaji basho de mayou kara

Uso wa nai sa tte
USO wa yamete
Shinsou nante wakaranai
EPISOODO
Kizutsuku koto ni mo nareteiru
Mujun datte
Zenbu uketometa
Subete wo kowasu yuuki nante nakatta
ANATA WA KONAI
Hitori kiri
Silent Night

Show Window
Naranda mirai ni yume miteita
Ano koro no you ni

Bonyari to utsutta
Candle ni akogareta
Sayonara da ne

Kono ame ga itsuka
Konayuki ni natte
Kanashimi wo sotto
Tsutsumikomu toki
Atarashii kibou ni deau no

Itsudatte
Holy Night tanoshimeta
Otona tte chotto
Sabishigari dakara
Naita tte ii nda
Hajimari no Silent Night

Traducción al Español

Me di cuenta que hoy es la noche en que nos citamos.
Me veo al espejo y estoy dudando.

Visto un abrigo blanco y me veo desanimada.
En verdad me hago expectativas.
Me apure y no pude tomar un taxi en la carretera.

Es comun que no haya traido un paraguas, corro por esta mojada Navidad.
¿Seguro que no puedo echarle la culpa a alguien mas?

Invente una historia, aunque es poco feliz, tu no vendras
Es lo que se en esta Nochebuena.

Veo al reloj repetidamente, no soy social.
Me llego a mi mente que continuare perdiendo.
No importa lo que haga, no puedo alejarme del pasado.
No lo lamentes por siempre.

Porque esto no es especial, no importa cuantas veces lo repita, siempre estare perdida en el mismo lugar.

Deja de mentir diciendo que no hay mentiras.
La verdad es que esta situacion no la entiendo, me acostumbre a que me lastimes.
Aunque sea una contradiccion acepto todo. No tengo valor para romper las cosas.
Tu no vendras, es una Nochebuena que pasare totalmente sola.

Estoy alineando los escaparates, que vi en un sueño sobre el futuro.
Sin pensar en nada veía el reflejo de las velas, entonces esto es un adios.

La lluvia algun dia se hara escarcha, la tristeza lentamente se acabara, tendre una nueva esperanza.
Siempre he disfrutado la santa noche, porque los adultos la pasan un poco tristes, entonces esta bien llorar un poco.
Es un nuevo comienzo de Nochebuena

Snif ;_;

h1

Please Stay With Me (Letra y adaptación al Español)

octubre 18, 2010

Hola! esta vez les traigo los romaji de Please Stay With Me y una adaptación al Español hecha por este servidor. Adaptación quiere decir que no es una traducción literal, sino que está modificada para que pueda ser cantada sin problemas. Pero afortunadamente en esta ocación no fueron necesarios muchos cambios en el significado original.

El bonus es un cover hecho por Suri de YUI-Lover. Escúchenlo y lloren!

Suri – Please Stay With Me (Español)

Romaji

Soba ni itekureru, jyounetsu no sukima de sotto
Yasuragi wa itsumo higeki no saki ni mienakunaru

Chiisakunaru ai no kakera wo hiroi atsumete wa
Hitotsu futatsu kasaneteiru no

Aitai to tada negau dakede
Konna ni mo namida afureru kara my love
Yozora ni ukabeta tame iki ga koboreru
Please Stay With Me

Koraeteru keredo sokkenaku naranai de ne
Kotobatte itsuka wa shinjitsu ni kawaru kara

PURAIDO sainou kikoenai yume no mama owarenai
Hitotsu futatsu tokiakashite yo

Aitai to ieba mata kurishimeteshimau
Namida afureru no ni my love
Sure chigau tabi ni itoshikunatte yuku
Please Stay With Me

Motto shiritai anata no koe ga kikitai
Nakitakunatte tomadoutte yowai yo ne?

Aitai to tada negau dakede
Konna ni mo namida afureru kara my love
Yozora ni ukabeta tame iki ga koboreru
Please Stay With Me

Aitai to ieba mata kurushimeteshimau
Namida afureru no ni my love
Sure chigau tabi ni itoshikunatte yuku
Please Stay With Me

////////////////////

Español (Adaptación)

Quédate aquí por favor, la pasión de ayer a pasos se aleja.
La tranquilidad, que existió, no puede ser visible ante esta tragedia.

Reuniendo los fragmentos de un amor que dejará de ser.
Un trozo, dos trozos, ¿Podrías repararlo?

Mi único deseo esta noche es verte, más no estas aquí,
No puedo detener mis lágrimas… de amor.
Hacia el cielo oscuro siento derramar suspiros de dolor.
Please Stay With Me

Voy a intentar resistir, pero por favor no seas tan frío.
Porque esas palabras, algún día, toda tu verdad pueden trastornar.
Tu tonto orgullo no quiero escuchar ni de este sueño despertar.
Son tantas mis dudas ¿Por qué no las despejas?

Decir que quiero verte es vano solo lograré sufrir demás,
A pesar de ello suelto lágrimas… por amor.
Cada vez que discutimos siento que te quiero un poco más.
Please Stay With Me

Más yo quiero saber y de tu voz no quiero apartarme.
De esta confusión no puedo escapar, tan débil soy.

Mi único deseo esta noche es verte, mas no estas aquí,
No puedo detener mis lágrimas… de amor.
Hacia el cielo oscuro siento derramar suspiros de dolor.
Please Stay With Me

Decir que quiero verte es vano solo lograré sufrir demás,
A pesar de ello suelto lágrimas… mi amor.
Cada vez que discutimos siento que te quiero un poco más.
Please Stay With Me


Ya me dio penita ;_ ; snif

h1

to Mother (Letra y traducción)

octubre 17, 2010

Bueno aquí les dejo el romaji y la traducción al español de to Mother hecha por Lena de YUI-Lover.
Algunas partes son un poco difíciles de comprender. Hay que concentrarse para comprender los pensamientos de YUI!
Más adelante publicaremos otras traducciónes ^^

to Mother. Romaji

datte anata itta janai
namidagoe utsumuita mama

uso mo tsukenakunattara
ikite yukenakunaruyo to

aisarete itai to omou kara
donna itami datte
waratte miseta ah ah

kanashimi tte
atashi hitori dake nara
kotaerareru no ni

yasashisa tte
zankoku yo ne?

kokoro made
midareru mono

zutto isshoni itai kedo
kirai na toko ga fueru hibi

nitamono doushi nanda yo ne?
wakaru you na ki mo shitteru

aishiaeru hito ga dekita no
sonna hi ga kureba
kawareru kana ah ah

shiawase tte
mahou mitai ni
kagaya itekurenai kedo

nikushimi tte
sasai na surechigai deshou?
nakanaide

taka ga unmei nante
kaete yukerun datte
uchi wo tobidashite yoru ni naita

dare mo inai kouen no benchi de
mukae ni kitekureru no wo matteita

kanashimi tte
yorisoeba toko to naku
atatakakute

yasashisa tte
soba ni areba fu to
amaete shimau mono

nee
shiawase yo
tabun
atashi

anata ga
itan dakara

to Mother. Traducción al español
Por Lena de YUI-Lover

Porque me lo dijiste
con voz llorosa y apartando la mirada,
que si no podías mentirme más,
no seguirías.

Desde que quisiste ser amado,
te mantuviste sonriente,
incluso durante muchos apuros.

La tristeza es algo que
podría soportar si estuviera sola.
La amabilidad es tan… cruel, ¿no?

Incluso si tu corazón
se confunde,
quiero que estemos juntos para siempre, pero
las cosas que no me gustan de ti parecen aumentar
cada día que pasa.

Opinamos igual, ¿no?
Siento que lo entiendo.

Ahora tengo a alguien a quien puedo amar.
Si ese día llegara,
me pregunto si podría cambiar.

La felicidad es…
Aunque no lo haga,
brilla como la magia.

¿No es horrible
el no entendender, aunque sea un poco?
Por favour, no llores.

El simple destino
es algo que puedes cambiar
llorando por la noche mientras corres desde tu casa.

Y en ese banco apartado del parque,
estoy esperando a que vengas a por mi.

La tristeza es algo que
si nos acurrucamos,
te da una gran calidez.

La amabilidad es…
Si estoy junto a ti,
se aprovecha de mi.

Eh…
Soy feliz,
probablemente
porque,
te tengo a ti
a mi lado.