h1

Staff Diary (2011.06.26) — “Hong Kong HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN” Performance!! I – IV

junio 28, 2011

「Hong Kong HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN」本番!!
La presentación de 「Hong Kong HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN」!!

I

いよいよ本番当日となりました!
本日は若干雲が出ているものの、
天気に恵まれました。
Finalmente, el día acordad ha llegado!
Algunas nubes se han ido.
Hemos sidos bendecidos con buen clima.

<会場裏はすぐ海です!!>
El lugar de conciertos está muy cerca de la playa!!

<完成された会場の中>
Dentro del logar de conciertos ya preparado

そして、楽屋に到着したYUIは
カメラマンの整さん(通称:トチさん)のカメラを借りて
ちょっとした撮影会を。
Además, YUI, que había llegado al camerino
pidió una cámara prestada del camarógrafo Hitoshi-san (apodo: TOSHI)
para hacer un pequeño evento de fotografía.

<被写体:トチさん>
Camarógrafo: TOSHI-san

今回もこの香港ライブのために盛りだくさんの
グッズを作りました。
Esta vez también, hicimos muchos recuerdos pensando de Hong Kong.

そして、14:00からグッズ販売がスタート!!
こんなにたくさんの方が並んで待ってくれていました。
A las 14:00 la venta comenzó!!
todas estas personas se habían reunido!!

ありがとうございます!!!
Muchas gracias!!!

まもなくリハーサルがスタートします。
El ensayo comenzó

 

II

絶賛リハーサル中です!!!
Durante el aclamado ensayo!!!

そんなリハ風景を見守る
Mirando la escena del ensayo

e.u.Bandのマネージャーゆうすけくんとイッチー☆。
el manager de e.u.Band e Icchy☆

あとはいよいよ本番を迎えるのみとなりました!!!
finalmente no queda más que el concierto mismo!!!

ドキドキです!!
Que nervios!!

III

昨日の空港での様子が
香港の新聞に載っていました!
La situación en el aeropuerto ayer
YUI apareció en los periódicos!


<東方日報>
Touhou Nippou


<蘋果日報>
Nombres en Chino…


<太陽報>

大きく取り上げていただいていました。
ありがとうございます!
Se hicieron muchos reportajes
Muchas gracias!

そして本番間近の楽屋では・・・
Y en el camerino, aproximándonos a la presentación…

スーパーヘアメイクの羊二さんから
El super peluquero y maquillador Youji-san

リラックス体操のご教授中。
Enseñana ejercicios de relajación.

 

IV

「Hong Kong HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN」
e.u.Bandのみんなと恒例の円陣からスタートしました。
Comenzó con el tradicional circulo con e.u.Band

本番直前の会場をこっそり覗いてみると・・・
Espiando el lugar del concierto justo antes de comenzar…

こんなにたくさんの人たちが待ってくれていました!!!
Toda esta gente nos vino a ver!!!

大歓声に包まれ本番が始まりました。
香港では「タイヨウのうた」が有名だということで、
「Good Bye Days」では映像で「タイヨウのうた」を。
La presentación comenzó con un gran grito de alegría
Taiyou no Uta es muy popular en Hong Kong
así que en Good-bye days se proyectaron videos de la película.

歌が始まると客席から大合唱!!
本当にうれしかったです。
Cuando YUI comenzó a cantar toda la audiencia cantó en coro!!
Nos hizo muy feliz.

「HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN」では恒例の
電話コーナーには、なんと!!!
香港で有名なコメディアンのエリックさん
(日本の明石家さんまさんのような方だそうです)
が電話をかけてきてくれました!!!
通訳の方にも登場していただき、
軽快なトークで会場を沸かしてくださいました!!!
El tradicional “rincón telefónico” de HHITS
Qué cosa?! El famoso humorista ERIC-san tomó el llamó por teléfono!!
un traductor hizo su aparición también
Emocionaron a la audiencia con una conversación casual!!!

おなじみ「e.s.car」では香港のファンの方に登場していただき、
会場一体となってe.s.carダンスを!
みなさん完璧でした!!
En la muy conocida “es.car” fans de Hong Kong hicieron su aparición
Todos en el lugar de conciertos hicieron un perfecto es.car DANCE!!

「Shake My Heart」で本編が終了。
そして、アンコールの途中、
エリックさんが会場に駆けつけてくれました!!!
Esta parte finalizó con shake My Heart
Y rumbo al encore
ERIC san vino corriendo al escenario!!!

会場は大盛り上がり!!
Todos en el lugar de conciertos estaban emuy mocionados!!

「feel my soul」では、香港のみなさんから募集した写真を
映像で流させていただきました。
En “feel my soul” se proyectaron fotografías enciadas por fans de Hong Kong.

あっという間に終わりを迎え、
ステージからYUIがいなくなった後も、
ずっと手拍子が鳴りやまず、
ずっと温かい声援が飛び交っていて、
香港のみなさんの想いと温かさに
本当に胸が熱くなりました。
一言では言い表せない程、
感謝の気持ちでいっぱいです。
En un abrir y cerra de ojos, todo terminó.
Incluso cuando YUI había dejado el escenario
los aplausos no se detuvieron.
Nuestros corazones están acalorados
por los pensamientos y calidez de Hong Kong
hasta el punto que no lo puedo expresar en palabras.
Wstámos llenos de gratitud.

本番終了直後のメンバーたち。
Los miembros de la banda luego de la presentación.

そして最後に、日本からわざわざ香港に来てくれた
ファンのみなさんと記念撮影。
Además, al final, una foto conmemorativa
con fans e Japón que vinieron exclusivamente por YUI.

香港に来れなかった日本のみなさんも
たくさんの温かいメッセージ本当にありがとうございます!
a todos los fans en Japón que no pudieron venir,
gracias por todos sus mensajes!

初の海外ライブ、無事終了しました!!!
見えないところでも
たくさんのスタッフの方が動いてくださいました。
本当に本当にありがとうございました!!!!
El primer concierto en el extranjero terminó sin problemas!!!
Ustedes no pudieron verlo, pero muchos miembros del staff vino también
realmente muchas gracias!!!

また香港に来れたらいいなあと思いました。
Creo que sería genial poder volver a Hong Kong.

A %d blogueros les gusta esto: