h1

Staff Diary (2011.05.14) — Desde mañana (hoy?) es Hong Kong!

mayo 16, 2011

明日(本日?)から香港です!
Desde mañana (hoy?) es Hong Kong!
 

皆さん、こんばんわっ!
穏やかな気温が気持ちいいですね!!
Buenas tardess a todos!
Las temperaturas templadas se sienten bien cierto?

さてさて、最近のYUIですが
『HELLO ~Paradise Kiss~』の宣伝活動
そして、新しい作品の制作 と精力的に
がんばっていますよ!!!
Muy bien, YUI está dando lo mejor de si
promoviento 『HELLO ~Paradise Kiss~』
y además trabajando en una nueva produción!!

<ハマってる「知恵の輪」がとけなくて、こっそりネットではずし方をみるYUI>
YUI se volvió adicta al puzle de anillos, y como no logró resolverlo, fue secretamente a buscar la respuesta en internet.

今日は、YUIの雑誌インタビューでのひとコマ。
Hoy, una escena de YUI en una entrevista para una revista.

YUIの天然トークが爆発していたので一つ紹介します。
La espontaneidad en la conversación de YUI explotó. Aquí un ejemplo.

///////////////////////////////////////////////////////////////

ライターさん: 香港のライブが決まりましたが、これだけは持っていきたいと思う
日本食はありますよね? YUIさんの場合、何ですか?
Escritor: Tu concierto en Hong Kong ha sido decidido. Si pudieras llevar solo una comida japonesa a Hong Kong ¿Cuál sería?

YUI: ・・・うーん。 ありますね。。。。  (はっ) 「パンです!!」
YUI: Uhm… Creo que si hay una…  Ah! Es el pan!!

///////////////////////////////////////////////////////////////

(笑)
(jaja)

ほんとに、、、、おもしろかったです。
Fue realmente…. divertido.

<いつも発売日に店頭回りをしきってくれる、スーパースター営業マン!赤川君と!!>
El siempre supervisa nuestras salidas a las tiendas los días de los lanzamientos, el hombre de negocios supersestrella!

YUIは明日(今日)から、香港にて
Desde mañana (hoy), YUI estará en Hong Kong

初のワンマン公演の記者会見&プロモーションです!!
Y por primera vez tendrá una conferencia de prensa ella sola y promoción!!

どんな珍道中になるか!?
Qué tipo de aventuras se desarrollarán?!

また、時間を見つけて報告しますね!!
Para la próxima, encontraré tiempo para hacer un reporte!!

でわでわ!
Dewa dewa

おやすみなさい!!!
Buenas noches!!!

アデュ→
Adieu→

<SONYのBOSSの腰をいたわる、やさしいYUI>
Cuidando de la espalda del JEFE de SONY. YUI es tan amable

A %d blogueros les gusta esto: