h1

Staf Diary (2011.03.11)(1) — El seguro regreso de e.u.Band!!

marzo 11, 2011

e.u.Band 無事帰還!!
El seguro regreso de e.u.Band!!

花粉が凄いですね。。
みなさんは、花粉症、大丈夫でしょうか?
El polen está por todos lados…
¿Están soportando bien las alergias?

『HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN』への感想メッセージ、
花粉も吹き飛ばす勢いでいただいております。ありがとうございます!
Hemos recibido tantos mensajes por 『HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN』
que con su fuerza han volado todo el polen. Muchas gracias!

こうして“4th Tour” が再度、広がって行くのには、改めてジーンとします。
Estoy comovido al ver que tanta gente puede disfrutar del 4to Tour otra vez.

STAFF DIARY、特設サイト(http://www.yui-net.com/eubandcampaign/)、
Honey Beeサイト(http://honeybeestudio.jp/)でもお伝えさせていただいた
「e.u.Band 全国ふれあいの旅~東日本編~」も
ひとまず終了を迎えました!メンバーの皆、たくさんの想いを乗せて、無事帰ってきました!!
La campaña de e.u.Band reportada en los sitios especiales de STAFF DIARY y honeybee
ha llegado a su fin! Todos los miembros traen muchos recuerdos, y han regresado sin problemas!!

先日の写真に引き続き。終盤戦の写真が届きましたので、
アップします!
Continuando las fotos del otro día. Las últimas fotos han llegado.
Vamos a subirlas!

<函館駅にて待っていた下さった皆さんと>
Todos los que nos esperaron en la Estación Hakodate.

<終着地点:HMV札幌ステラプレイス>
El último punto de parada: HMV Sapporo Stella Place

こんなにたくさんの方が集まって下さったということで…涙!
Toda esta multitud se reunió… Me salen lágrimas!

スカイプ中継でYUIとコミュニケーション!
En la conección Skype. Comunicación con YUI!

集合写真…本当にたくさんの方…涙×3
Foto grupal… De verdad había mucha gente… Lágrimas x3

フラッグリレーもこんなに繋がり…涙×7
Esta es la conección que había con la bandera de relevo… Lágrimas x7

<小樽築港>
Otaruchikkou

最後の経由地にも待っていてくださっていた方が!!涙×11
En el último punto de tránsito también había mucha gente esperando por nosotros! Lágrimas x11

<苫小牧>
Tomaimai

帰京フェリーの出発地:苫小牧!
El ferry saliendo de vuelta a Tokyo: Tomaimai

<大洗>
Oarai

そして、フェリーの到着地点:大洗!
Y luego, la llegada del ferry a Oarai!

……帰京の地:大洗に、YUIと一緒に行ってきました!
実は、メンバーの皆には、ヒミツにしてのサプライズお出迎え!
メンバーのいる所にYUIが訪れた瞬間、
「わぁーっ!!」っと一斉に輪になって、YUIを囲んだ姿は、涙涙の光景でした!
… En el camino de regreso a Tokyo : en Orarai, YUI también vino y se fue con nosotros!
La verdad es que era un secreto para los miembros, una reunión sorpresa!
«Waaah!!» formaron un círculo simultáneamente rodeando a YUI, fue una escena conmovedora!

e.u.Bandには、いつも笑顔が絶えませんが、
何だか一層キラキラして見えました!
各地で応援してくださった皆さんの温かい笑顔がチャージされていたんでしょうね!
これも、応援してくださった皆さんの輪が繋がってきたからこそ!
皆さん、ありがとうございました!!
Para e.u.Band, sus usuales sonrisas no se desvanecen,
pero algo parece brillar más que lo usual.
Debe ser porque fueron cargados por las cálidas sonrisas de todos los que los apoyaron en tantos lugares!
Además, este círculo fue definitivamente formado gracias al apoyo de todos!
Muchas gracias a todos!!

<Final写真>
Fotos finales

e.u.Bandの皆、ユースケさん、お疲れ様でした~っっっ×15!!
Todos en e.u.Band, Yuusuke-san, gracias por el duro trabajo x15!!

つきない旅の話にも、笑顔がいっぱいでした。
Junto con las interminables historias del viaje, había también muchas sonrisas.

本当にステキで最高なメンバーです!
“愛”をもっているから愛されるんですね。
何より、いつも支えてくださっている皆さんの“愛”に心より感謝です!!
改めて、本当にありがとうございます。
Realmente son los mejores miembros!
Ya que recibieron tanto «amor», pudieron dar «amor» de regreso.
Por sobre todo, una vez más, muchas gracias
a totos los que siempre nos apoyan y nos dan su «amor».
tienen nuestra más sincera gratitud.

DVDに詰まったたくさんの笑顔は、
「e.u.Band 全国ふれあいの旅」でのたくさんの方の声援、
DVDを観て下さっている皆さんへと繋がり、
本当の意味での、YUI 4th Tour 2010 ~HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN~ FINAL公演を迎えたのでは…と思います!
ありがとうございました!!
Muchas sonrisas están incluidas en el DVD
Habrá una conección entre las personas que nos apoyaron en nuestra campaña, y la gente que vea el DVD
Creo que este es el verdadero significado de este YUI 4th Tour 2010 ~HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN~ FINAL!
¡¡Muchas gracias!!
No entendí mucho eso último – .-

Deja un comentario