h1

YUI – Rain (Letra en japonés)

septiembre 29, 2010

Gracias a mi informante ‘azmio’ conseguimos el Kanji que fue escribo por algún hikikomori japones xD asi que debe estar bien cerca de la versión oficial.
Además el romaji para que vayan practicando el karaoke
Si hay petición popular podría traducirla :P

Rain

待ち合わせの夜
気がついていた
鏡の自分に問いかける
Machiawase no yoru
Ki ga tsuiteita
Kagami no jibun ni toikakeru

白いコート さえない顔
本当は期待してる
Shiroi kooto saenai kao
hontou wa kitai shiteiru

タクシーがつかまらないまま
国道沿いを急いだ
Takushii ga tsukamaranai mama
kokudou zoi wo isoida

傘がないなんてよくあること
ずぶ濡れになって歩いた
x’mas street
誰のせいにもできないじゃない
自分勝手に描いたstory
ほんの少しの幸せだけでいいの
あなたは来ない
わかっている silent night
Kasa ga nainante yoku aru koto
Subunure ni natte aruita
x’mas street
Dare no sei ni mo dekinai janai
Jibun katte ni egaita story
Honno sukoshi no shiawase dake de ii no
Anata wa konai
Wakatteiru Silent Night

時計を気にする 人は苦手よ
失い続けた 記憶がよぎる
Tokei wo ki ni suru hito wa nigate yo
Ushinai tsudzuketa kioku ga yogiru

どうしたって過去は失くせない
いつまでも 嘆かないで
Doushitatte kako wa nakusenai
Itsumade mo nagekanaide

特別じゃないわ
何度繰り返しても
同じ場所で迷うから
Tokubetsu janai wa
nando kurikaeshitemo
onaji basho de mayou kara

嘘はないさって嘘はやめて
真相なんてわからないepisode
傷つくことにも慣れている
矛盾だって全部受け止めた
すべてを壊す
勇気なんてなかった
あなたは来ない
一人きりのsilent night
uso wa nai satte uso wa yamete
Shinsou wa nante wakaranai episoodo
Kizutsuku koto ni mo nareteiru
Mujun datte zenbu uketometa
Subete wo kowasu
Yuuki nante nakatta
Anata wa konai
Hitorikiri no Silent Night

show window 並んだ未来に
夢見てた あの頃のように
ぼんやりと映ったcandleに
憧れた さよならだね
Show window naranda mirai ni
yume miteta ano koro no you ni
Bonyari to utsutta candle ni
Akogareta sayonara da ne

この雨がいつか粉雪になって
悲しみをそっと包みこむとき
新しい希望に出会うの
いつだってホーリーナイト
楽しめた
大人ってちょっと
さみしがりだから
泣いたっていいんだ
始まりのサイレントナイト
kono ame ga itsuka konayuki ni natte
kanashimi wo sotto tsutsumi komu toki
atarashii kibou ni deau no
itsu datte hoori naito tanoshimeta
otona tte chotto
samishigari dakara
naitatte iin da
hajimari no silent night

3 comentarios

  1. me equivoque escruibiendo mi version de la letra.
    pero me sorprende mucho la capacidad auditiva que tiene la persona que la escribio


  2. me gustaria que la tradujeran


  3. *O* traducción por favor! >_<
    la petición general esta en proceso… xD



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: