h1

Entrevista a YUI en MAX GET (2010.09.12) — (Español)

septiembre 17, 2010

Credits to dso and pandas who read this scare me for translation

クロスMAX GETコア
Cross MAX GET Core

音楽は私を勇気づけてくれる 歌手 YUIさん(23)
La música me da coraje. YUI-san, cantante (23)

―新作「HOLIDAYS IN THE SUN」は、ドライブで聴きたい一枚です。
Quiero escuchar tu nuevo trabajo 「HOLIDAYS IN THE SUN」mientras voy conduciendo.

YUI 花火とか海とかドライブとか、きらきらしたイメージを詰め込んだ。2年3カ月ぶりのアルバムだったので、少し時間をかけて作りました。
YUI Quise ponerle muchas imágenes brillantes, cosas como los fuegos artificiales, el mar y conducir. Hace 2 años y 3 meses que salió el último album, así que le dediqué mucho tiempo a este.

―1年ほど“リフレッシュ休暇”を挟みました。
Te has tomado 1 año de descanso para refrescarte.

YUI 17歳でデビューして、いい時間を過ごしてたくさん刺激もあったけど、走ってると景色が通り過ぎちゃう。見ないままはもったいないな、じっくり見てみたいなと思って、休ませてもらいました。
YUI Desde mi debut a los 17 años han habido muchos buenos momentos y mucho ánimo, sin embargo, también pasé por el escenario. I missed the passing scenary and thought it was such a waste, I wanted to look carefully at it so I took a break. (No sé que quiere decir acá…)

―どんなことをして過ごしましたか。
Entonces que hiciste durante tu descanso?

YUI 車の免許を取りました。それと突然ニューヨークに行こうと思い付いて、母に「付いてきてくれる?」って言って。「マンマ・ミーア!」とかのお芝居や、アッシャー(R&B歌手)のライブとか、たくさん見ました。すごい盛り上がりで、お客さんとのキャッチボールの仕方が刺激になりました。(ジョン・レノンが住んでいた)ダコタハウスに行ったら、(オノ)ヨーコさんが出てきてびっくりした。ビートルズも聴いていたので。
YUI Conseguí mi licencia de conducir. También pensé ‘Vayamos a New York’ así de la nada, así que le pregunté a mi mamá si quería ir. Vimos un montón de cosas como la obra「MAMA MIA!」y a Usher (cantante de R&B) en vivo. La mejor parte fue como él lograba construír la atmósfera tirándose al público. Cuando fuimos a Dakota House (el lugar donde John Lennon vivía), sorprendentemente Yoko (Ono) estaba ahí. También escuché a The Beatles.

―いい経験をして、できた作品なのですね。
Como usaste todas estas buenas experiencias tienes confianza en tu trabajo, verdad.

YUI レコーディングもリラックスしてできたので、楽しい感じが作品にも出てると思う。肩の力を抜いた状態だと、いろんな感覚を受け止められるので、何事にもオープンでありたいなと思ってます。
YUI Como las grabaciones fueron hechas de una manera muy relajada, creo que las canciones van a estar llenas de la diversión con la que se hicieron. En un estado tan relajado, fui capaz de sentir varias sensaciones diferentes, y quiero mantenerme abieta a eso. (no estoy seguro de esta parte  -__- )

―シングルにもなった「to Mother」は母への思いがこもっています。
「to Mother」fue también un single, fue hecha con pensamientos y sentimientos hacia las madres.

YUI 大切な人、こと、ものについて曲を書きたいと思って作った。でも聴く人には、身近な友達でも恋人でも、いろんなとらえ方をしてもらったらうれしい。
YUI Quería escribir una canción sobre las cosas y la gente importante y así es como salió. Sin embargo, para la gente que la escucha, aun si lo hacen pensando en amigos cercanos o novios, me encantaría que sirviera para que los vean de diferente manera.

―福岡市での「HIGHER GROUND」など、夏フェスに多く出演されました。10月は福岡と熊本でライブもあります。
Como en 「HIGHER GROUND」en Fukuoka, te has presentado en varios festivales de verano. También has tocado en Fukuoka y Kumamoto también.

YUI 夏フェスは、そこに来ている人の楽しそうな表情を眺めてるのが好きだし、他の人のライブを見るのも好き。自分のライブでは、キャッチボールも楽しみだけど、リハーサル中に客席からステージを見て、こんな感じで音楽が広がるんだ、っていうのを感じています。
YUI Sobre los festivales de verano, me gusta ver a la gente que la está pasando bien, también me gusta ver a los otros cantantes y grupos. Durante mis recitales me gustaría tirarme al público pero durante los ensayos si ves el escenario desde donde está el público, tengo la sensación de que está un poco lejos.

―YUIさんにとって音楽とは?
YUI, qué es la música para ti?

YUI デビュー当時から「音楽がないと生きていけない」と答えてきて、それは今でも変わっていない。喜怒哀楽、いろんな聴き方があるんですけど、ハッピーで勇気づけてくれる存在です。 ―路上で歌っていたころから、福岡は変わりましたか?
YUI Desde mi debut siempre contesto “No puedo vivir sin la música” y no he cambiado. Hay muchas maneras de escuchar las canciones a través de diferentes emociones humanas (alegría, enojo, tristeza etc) pero es una cosa que te lleva a ser feliz.

YUI いい意味で、大きくは変わってない。いろんな人が「いい街」と言ってくれるのでうれしい。でも工事中の博多駅は変わったのかな? あそこにあるパン屋さん…いつも朝甘い香りをかいで、「おなか減ったぁ」と思いながら高校行ってました。 (文・写真 大矢和世)
YUI No hubo mucho cambio de una manera significativa. Estoy feliz cuando la gente dice que esta es una linda calle. Me pregunto si la estación Hakata bajo construcción ha cambiado? La panadería que está allí siempre tiene una dulce fragancia por las mañanas y siempre pensaba ” ah me muero de hambre!!!” mientras iba a la secundaria. (text.photos by 大矢和世)

    ×      ×

 ▼YUI(ゆい)さんは1987年生まれ、福岡県出身。2005年にシングル「feel my soul」でメジャーデビュー。7月に4枚目のオリジナルアルバム「HOLIDAYS IN THE SUN」を発売。10月21日に熊本市の崇城大学市民ホール(熊本市民会館)、22日に福岡市の福岡サンパレスでライブ(チケットは完売)。
▼YUI(Yui) nació en 1987 en Fukuoka. Hizo su gran debut en el 2005 con el single 「feel my soul」. En julio su album HOLIDAYS IN THE SUN」fue lanzado. El 21 de octubre en la Universidad Sojo en la ciudad de Kumamoto (Kumamoto Public Hall), y también el 22 en el Sun Palace de Fukuoka YUI se presentará en vivo (Entradas agotadas).

=2010/09/12付 西日本新聞朝刊=

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: