h1

Hisashi Kondo dokutsubo (2010.09.12) — 909 Centro de Eventos de Ichihara

septiembre 14, 2010

909 市原市民会館
909 Centro de Eventos de Ichihara

ありがとうございました!!!!
Muchísimas gracias!!!!

ツアー初日
無事に終了!!
El día iaugural de la gira
pasó sin problemas!!

楽屋の様子。
Asi se veían los vestidores.

ボスもこっそり!?
BOSS secretamente también?!

いや、こっそりじゃないけど!!
来てくれていました。
Bueno, no tan secretamente!!
Pero si vino.

ギリギリまで
温かいアドバイスももらえて
心強かった!!
Hasta el ultimo segundo
estuvimos recibiendo cálidos consejos.
Fue tranquilizador!!

楽屋花もたくさん
届いていて
Muchas flores
llegaron a los vestidores también

ツアー初日って感じだったな。
Realmente se sintió como el primer día de la gira.

ライヴの内容について
さすがに
Acerca del concierto en detalle
como se podrían imaginar

まだ、詳しくは話せないけど・・・
Aún no lo puedo decir en detalle…

皆さんのおかげで
本当に盛り上がりました。
Muchas gracias a todos.
Estabamos realmente emocionados.

応援メッセージも
ありがとうございました。
Muchas gracias también
por los mensajes de apoyo.

『e.u.Bandメンバー総選挙』にも
動きがありました。
“La elección general de los miembros de e.u.Band”
Se desarrolló

昨日までは
売り切れのまま
Agotadas
dese ayer.

全員150票のままだったけれど・・・
Eran 150 ventas unanimemente, sin embargo…

本日分!!
Para el día de hoy!!

市原市民会館での
ライヴ開始までに売れた個数を
El número de artículos vendidos en Ichihara
hasta el comienzo del LIVE

YUIは速報として
MCで1位だけを発表したのです。
YUI hizo el anuncio
Anunció el primer lugar en el MC*

1位は
ずばり
El primer lugar
como esperarían

まいまい (40票獲得)
Maimai (40 artículos vendidos)

2位が(33票)
3位が(31票)
4位が(28票)だったかな?

2do lugar fueron 33
3er lugar fueron 21
4to lugar fueron 28 me parece?

・・・バッキーはMCで
どうせ俺がビリだ~!!
Backy en el MC
Inesperadamente

と、嘆いていたけど (sorry, muy confuso ;( )

ここだけの話
実は2位なのよ。

・・・!!

で、ライヴ終了後!!!!!!!
Y luego del concierto!!!!!

危機を感じた
まいまい以外の3人は
Se sintió una crisis.
Con excepción de Maimai, los tres

さっそく
Inmediatamente

グッズ売り場にて
即売用に看板を作ってアピールしました。
En el punto de ventas de los recuerdos
Atrajeron clientes con carteles

ギターの神様!?
El dios de la guitarra?!

クロちゃんは
自分のことを覚えてもらおうと
Kuro-chan
Me hizo recordad a mi mismo.

『ボクがクロちゃんです!!』
“YO soy Kuro-chan!!”

と段ボールに書いたり・・・泣ける。
Escrito en el cartel… voy a llorar.

3人ともグッズ売り場で
本気です!!
Los tres en el punto de venta
estaban serios!!

とにかく
En fin.

みんなに
温かく迎えてもらってよかった。
Me siento aliviado por el cálido recibimiento.

ぜひ、よかったら
メンバーのことも
応援、よろしくお願いします。
Por favor, si les parece
acerca de los miembros de la banda
cuento con su apoyo.

市原市民会館にお越しのみなさん
ありがとうございました。
Muchas gracias a todos quienes fueron
al centro de eventos de Ichihara.

今回、ツアーにも参加出来ない皆さんからの
メッセージも
Esta vez, por todos los mensajes enviados
por la gente que no pudo asistir.

本当に励みになっています。
Realmente nos dió coraje.

HISASHI KONDO

ありがとうございました。
Muchas gracias.

でわ
Dewa.

————————-

そんな様子を
楽屋で心配そうにYUIは
En esta situación.
Una YUI se vería preocupada por algo

私も行こうか?
¿Puedo ir también?

と、無茶を言ってくれますが
多分、本気なんだよな。
Ella dijo esa cosa sin sentido
pero yo creo que iba en serio.

明日はe.u.Bandメンバーに
レコーディングでスタジオに
集まってもらうつもりです。
Mañana planeamos reunirnos en el estudio con e.u.Band para grabar.

毎日、本当にゴメン。ありがと。
Por todos los días, LO SIENTO mucho. Gracias.
Every day, I’m really SORRY, Thanks.

—————————-
メッセージも
たくさんいつもありがとうございます!!でわ
Además, muchas gracias por todos los mensajes enviados! Dewa
—————————-

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: