h1

YUI LOCKS BACK AGAIN (2010.07.26) #6 Las frases preferidas de Toshiko (Español)

septiembre 9, 2010

7/26 「紙ヒコーキダイアリー Summer Edition」
Kami Hikouki Diary Summer Edition

ニャーン ニャーン
Meow meow

としこがYUI LOCKS!の教室で鳴いています。
そう、YUI LOCKS!の中では猫の “としこ” を飼っています!
“としこ” には、口癖があります!
その口癖は生徒のみんなに考えてもらっていますよー!
今日の授業は「としこの口癖」からSTART!!
Toshiko está maullando (?) en el salón de clase de YUI LOCKS
Parece que dentro de YUI LOCKS se van a quedar con el gato Toshiko!
Y Toshiko, tiene una frase favorita!
esas frases favoritas fueron consideradas por los estudiantes
La lección de hoy “La frase favorita de Toshiko” comienza!

★ラジオネーム: ぺペロン 男の子 三重県 17歳
「トイレ行ってもいいですか?」
★Nombre de radio: Peperon, varón
“Puedo ir al baño? ”

YUI先生:そうだよね!学校みたいだよね!そうね!
そうだよ、としこ、行ってらっしゃい!トイレ行っておいで~っていっちゃう(笑)
YUI-sensei: eso es eh?! es como la escuela eh? Sí!
Sí, Toshiko, ten un buen viaje!

・・・だだすベリーーーーーーーーー!!!!!

・・・と自分に突っ込みを入れるYUI先生!
反省しつつも続きますじゃんじゃんいきましょー!

★ラジオネーム: ぴーはなかり 女の子 16歳 広島
「そろそろ服、着ようかな?」
★Nombre de radio: Piwanakari, mujer
“Ya es hora, de usar ropa, creo?”

YUI先生:ね、冬に・・・も、言って下さい (笑)
YUI-sensei: Hey, en invierno…también, por favor dilo(risas)

★ラジオネーム: アゲハ 女の子 17歳 長野県
「この前、金縛りにあった!」
★Nombre de radio: Ageha (la mariposa) mujer
“Hace un tiempo. Tengo parálisis de sueño!”

YUI先生:この前、金縛りにあったんだよね。
その日には言ってくれなかったその心はなんだったんでしょうか? (ウフ)
YUI-sensei: Hace un tiempo. Tengo parálisis de sueño eh?.
Qué fue lo que tu corazón no dijo. En ese día el corazón no lo hizo? (risas)
(Ni idea a qué se refirió)

★ラジオネーム: YESくん 男の子 16歳 沖縄県
「15時間寝てた!!!」
★Nombre de radio: YES-kun, varón
“Dormí 15 horas!!!”

YUI先生:15時間か・・・。猫だもんね。ありえると思います!
YUI-sensei: 15 horas… es un gato cierto? Creo que es posible!

・・・ちょっと出直してきてもいいですかね!?
Puedo volver alguna vez?

・・・と、またしてもYUI先生の反省!
「口癖」+「YUI先生の突っ込み」で成り立つ “としこの口癖” 紹介!
「みんなレベルが高すぎるよ!」と、YUI先生、毎回プチ反省をしていますww
YUI先生を悩ませ笑わせることができる、「としこの口癖」まだまだ待ってまーす!
…Y, de nuevo, la reflección de YUI-sensei!
…El nivel de todos es alto!

こんにんわ!!!
さあ、夏休みのスタートともに、YUI LOCKS!のメイン授業テーマもスタートしていますよ。
Konninwa!!!
Bien, compratiendo el comienzo de las vacaciones de verano, la lección de YUI LOCKS comenzará!

「紙ヒコーキダイアリー Summer Edition」!!!
夏休みの「決心」とその「結果」をみんなで報告しあうのが「紙ヒコーキダイアリー Summer Edition」!
“Diario Kamihikouki” Edición de verano!!!
Los “objetivos” para las vacaciones de verano y sus “resultados” reportados por todos!

夏休みの間に「あれやるぞ!」と決心したら、その決心を書いて送ってください!
En las vacaciones de verano “Hagamos eso!” Si tienes un objetivo, escríbelo y mándalo a nosotros!

「夏休みの間に、泳げるようになるぞ!」
「先輩を花火大会に誘うぞ!」
「ギター弾けるようになるぞ!」
こんな風に、決心の内容はなんでもOK!
“¡Quiero aprender a nadar en las vacaciones de verano!”
“¡Quiero invitar a mi sempai a ver los fuegos artificiales!
“¡Quiero aprender a tocar la guitarra!”
Todos los objetivos están bien!

夏休みが終わって結果が出たらその報告もするようにする!
どんな結果でも「実現の日記」で報告しましょう!
今日は「決心の日記」を紹介していきます!
bla bla bla

★ラジオネーム: ありぃ 女の子 18歳 福岡県
夏休みの間に、3kg痩せる!! バイトで怒られないようになる!! 常に部屋をキレイにする!!
★Nombre de radio: Arii, mujer Durante el verano, voy a perder 3 kg!! Que no me regañen en mi trabajo de medio tiempo! Limpiar siempre mi habitación!!

YUI先生:素敵!これ、全部見習いたいです!
ダイエット、どうやってやったら3kg痩せますかね? 教えて欲しいな。
部屋も、キレイにするとかいいですよね。・・・?そのまま? (笑) 見習いたいと思います!
YUI-sensei: Encantador! Quiero seguir tu ejemplo!
Dieta, me pregunto qué harás para perder 3kg? Espero que alguien me lo diga.
La habitación también, limpiarla es bonito cierto… ? lo es? (risas) Quiero seguir tu ejemplo!

★ラジオネーム: ダンベル 男の子 18歳 愛媛県
あの子と一緒の大学に行くまでに、夏までに英単語帳を2周します!
★Nombre de radio: Dumbbell, varón
Ir juntos con esa chica a la secundaria. En el verano, leer el libro de inglés dos veces! (?)

YUI先生:すごいね~。2周したらたくさん頭の中に入るのかな? たくさん書いて覚えていきましょ!
YUI-sensei: Genial cierto? Si lo lees dos veces aprenderás un montón? Escribamos y recordemos mucho!

★ラジオネーム: くらげ 男の子 13歳 埼玉県
中学2年生の試合に出て、ゴールを決めてチームの勝利に貢献する!
★Nombre de radio: Kurage, varón
Tener un partido contra estudiantes de dos escuelas intermedias, Quiero contribuír para la victoria anotando un gol!

YUI先生:素敵!けっこう大変なそうですよね。勇気というか。応援しています!
YUI-sensei: Fantástico! Suena como algo muy importante no? valeroso, diría? Voy a apoyarte!

★ラジオネーム: もっちー 男の子 14歳 東京都
夏休みからギターを始めてコードをできるだけ覚えるぞ! でも、勉強も部活もしっかりやるぞ!
★Nombre de radio: Mocchii
En estas vacaciones quiero aprender la mayoría de acordes de guitarra que pueda por primera vez! Pero, también quiero estudiar y trabajar mucho para las actividades del club!

YUI先生:ギターね、ぜひぜひ始めたら教えて欲しいな。
基本は一番好きなコードは「A add9」ってコードなんですけれども、ちょっと難しそうに聴こえるんですけど、
「A」のひとつ指を押さえるのを減らしただけなので、すごくキレイな音なので覚えて欲しいです。
薬指をはずしただけです! 意外に簡単なので弾いてみて下さい!
YUI-sensei: Guitarra eh? Si es tu primera vez me gustaría enseñarte (!!!).
Lo básico es, mi querido acorde “La add9” seguro, pero sé que puede ser difícil.
Ya que es “La” diminishing the holding fingers by one , I want you to remember because it’s a very beautiful sound.
Just remove your ring finger! Since it’s unexpectedly simple, please try playing it!

★ラジオネーム: アリス 女の子 18歳 神奈川県
私がこの夏休みに決心したことは、ズバリ、自分だけの曲を作ってストリートで披露することです!
今までストリートではコピーばかりでしたが、今度はオリジナル曲で
足を止めて聴いてくれる人たちを増やしたいです!
★Radio name: Alice, mujer
Mi decisión para estas vacaciones es tocar mis propias canciones en presentaciones en la calle!
Hasta ahora solo toqué copias en mis presentaciones, pero ahora quiero hacer que más gente se detenga y escuche a mis canciones originales!

YUI先生:私の最初のストリートは、自分の曲かな? ちっと
まだ歌詞もそんなにきっちっとできてなかったんですけども、最初は地元のストリート
の先輩の前座で歌わせていただいて、一緒にギターとコーラス歌ってくれたりしながらでしたね。 でも、!
YUI-sensei: En mis primeras presentaciones en la calle, me pregunto si toqué mis propias canciones?
Todavía no era capaz de hacer mis propias letras así que, al principio, cantaba en las aperturas de las presentaciones de mis senpai
Solía tocar la guitarra y cantar el coro. Pero! (…?)

★ラジオネーム: パピモカ 女の子 12歳 埼玉県
私は何があっても今の彼氏と絶対別れない!今回だけは大切にします!
そしてそして、夏休みは自分磨きを励みます!
体重減らしたり、お洒落したり、今よりずっと可愛くなって彼に惚れ直してもらうんです!
私はこの夢を叶えるために生きているんですよね!
★Nombre de radio: Papimocha, mujer
Para mí, no importa qué, nunca terminar con mi actual novio! Mi tesoro!
Y, en estas vacaciones, luchar para una superación personal!
Perder peso, hacerme más estilizada, desde ahora hacerme más kawaii para que todos se enamoren de mí!

YUI先生:かわいらしいな~と思いました。
いっぱいキレイになって、カワイイね。って言ってもらえるように頑張りましょう!
YUI-sensei: Qué dulce~ Creo
Te harás más linda, bonita uh? Trabajemos duro para que lo digan!

さあ、夏休みの間に「あれやりたい!」そんな「決心」ができたら、すぐに「紙ヒコーキダイアリー Summer Edition」のメールを送ってくださいね。
夏休みは始まったばかり!まだまだお待ちしていますよー!
Bien, durante las vacaciones de verano “Quiero hacer esto” Si logras cumplir tu “Objetivo”, envía una carta a “Kamihikouki Diary SummerEdition” inmediatamente.

あ! ところで、YUI先生の夏の間の決心は何なんでしょう?
Ah! por cierto, cuál será la decisión de YUI-sensei para el verano?

YUI先生:私は夏フェスでいつも会場ではしゃぎすちゃって、最後の方すぐ疲れてしまうので、
はしゃぎすぎずに最後まで楽しめるようにしていきます!
YUI-sensei: Siempre estar de muy buen humor en los festivales, al final siempre termino cansada,
pero disfrutando muchísimo

決心の日記を送ってくれた生徒のみんなは必ず「報告」も忘れないようにネ!
Todos los estudiantes que manden sus diarios de decisiones, no se olviden de escribir sus “reportes”!

YUI先生の授業後のひとことが、毎週携帯サイトで聴けますヨ
La palabra de YUI-sensei de después de clase, la puedes escuchar cada semana en el sitio para celulares.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: