h1

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.07.12) #4 — Diario en un Avión de Papel

julio 12, 2010

Lo siento mucho!!
Esta vez les tengo solo la versión en ingles…gomen nasai!
Pero ya no me keda tiempo para traducir tanto!!
Se me están achinando los ojos de tanto traducir!! xD

7/12 「紙ヒコーキダイアリー」
Kamihikouki Diary
Paper Airplane Diary

♪♪♪~~

YUI先生、教室でギターを弾いてます。
穏やかなギターの音から始まったYUI LOCKS!
YUI-sensei plays her guitar in the classrom
YUI LOCKS! begins from a calm guitar sound

「あ、間違えた!!」
“Ah, I made a mistake!!”

・・・フフと笑いつつ1通メールを!
…Reading one mail giggling and laughing!

■ こんにちは!?
Good morning!?

今投稿するときにふと思ったんですが……… 午後5時って、「こんにちは」か
「こんばんは」どっちなんでしょうか……(^O^)ノ いつもYUI先生の曲で勉強頑張らさせて貰ってますo(^-^)o 忙しいでしょうが頑張ってくださいo(^-^)o
Making a contribution at this time is a little unexpected but… when it comes to 5 am “Good morning” or “Good evening” wich one is correct?… (^O^)ノ I always study and work hard listening to YUI-sensei’s music o(^-^)o You are busy right?, please do your best o(^-^)o

デラックスポポ
DeluxePOPO
男/18/岡山県
Male/18/Okayama prefecture
2010/07/01 17:32

YUI先生:(ギターを弾きながら) そう5時って「こんにちわ」なのか「こんばんわ」な
のか皆さんどっちなんでしょうね?ちょうど3時~4時って迷うとこなのかな?と思っ
たりもするんですけども・・・ということで、どっちもとって「こんにわ」にし
ませんか?
YUI-sensei: (While playing guitar) Well, when it comes to 5am Good morning”? Good evening? What do you guys think? precisely at 3~4am is a lost place? I haven’t tought about this but… Anyway, of the two wouldn’t you take “Good morning”?

「こんにわ」
“Good morning”

YUIせんせ~~~い!!!
なんとな~く、納まりが悪いような気がします!
でも、3時~5時の間、「こんにわーーー!」って挨拶してみる??
大丈夫かな?明日からでもいけるかな?「こんにわーーー!!」
YUI-sense~~~i!!!
Someho~w or other it feels hard to conclude!
But, the interval between 3 and 5 am let’s try greeting with “Good mo~~rning”??
I wonder if it’s alright? Should we do so starting from tomorrow? “”Good mo~~rning!”

そして、まだまだでますよ、謎のYUI語!
And, still more to come, YUI mystery word / talk!

「こんばん綿あめ食べたいです!」
“Tonight I wanna eat cotton candy!”

でました!
今週の“こんばんわ”は、群馬県 17歳 男の子 セクシィシェフの挨拶を採用ー!!
コレで勢いつきました!
さあ!ニューアルバム「HOLIDAYS IN THE SUN」が今週水曜日(7/14)にリリース
されるYUI先生!実は、ツアーも決定しています♪
I went out!
This week’s “Good evening” greeting is adopted from Gunma prefecture 17 years, male, SexyChef!
With this I start vigorously!
Okay! The new album “HOLIDAYS IN THE SUN” will be released this Wednesday, YUI-sensei!
As a matter of fact, the tour has been decided too♪

「YUI 4th Tour 2010 ~HOLIDAYS IN THE SUN~」
9/12市原市市民会館からスタート、そして11/2日の日本武道館まで全国を駆け巡るYUI先生、お小遣いためてYUI先生に会いに行こう!!
そんなYUI先生は、ツアーは久しぶり!
「YUI 4th Tour 2010 ~HOLIDAYS IN THE SUN~」
Starts from 9/12 in Ichihara City meting hall, until 11/2 at Nippon Budokan, YUI-sensei will rush about the whole country. I’ll save money to go and meet YUI-sensei!
That’s YUI-sensei’s tour after a long time!

YUI先生:も~う、本当に楽しみで、色んな出会いがあったら嬉しいなって思うんですけれども、YUI掲示板で「ツアー行くよ!」と書き込んでくれた生徒のみなさ
ん!ありがとうございます!
YUI LOCKS!と全国ツアーということは!また何かキャンペーンやりますか?
そうなんですよ、キャンペーンといえば、2ndツアーの時は「レッドタオル」、3rdツ
アーの時は「ホワイトリストバンド」ということで、みんな共通のものを持って
きたりして、一緒に話をしたり、友達になったらいいな~と思ったんですけれども、
今回もそんなよい機会が生まれるようなキャンペーンができればいいなと思います!
YUI-sensei: Ooh! really, I’ll be so happy to have fun meeting a lot of people. Messages written by the pupils in the message board saying “I’ll go to the tour!” Thank you for them!
Talking about YUI LOCKS! and the Tour! Should we make another campaign?
That is so! Speaking of campaigns, at the tme of second tour it was “Red towel”
at the time of third tour it was “White wrist”. Everybody went using these common objects,
talking together and becoming friends would be ni~ce
I think If we are able to make such a campaign again would be nice!

ツアーの前には夏フェス!にも出演するYUI先生!
みんなはこの夏、どこでYUI先生に会えるかな??
Before the tour is summer festivals! YUI-sensei will perform as well!
Everyone, in this summer, where would you be meeting YUI?

NOWHERE! FUCK!!!!!!!!!!!!!!

★7月24日(土) HIGHER GROUND 2010
★7月31日(土) SETSTOCK ’10 国営備北丘陵公園
★8月7日(土) ROCK IN JAPAN FES.2010

フェスはとても大好きで楽しみがたくさんというYUI先生!
みんなの夏休みも気になっている様子・・・。
YUI-sensei loves all the fun from festivals and it’s expecting!
It looks like she’s interested in your summer vacations too…

YUI先生:いいな、いいな。
YUI-sensei: Soo cool, so cool

「夏休みといえば・・・カキ氷!」
「夏休みといえば・・・・マンゴーフラペチーノ!!」(←超早口!)
“Speaking of summer vacations…Shaved ice!”
“Speaking of summer vacations….Mango frapuccino! (Super fast talking!)

・・・響きがいいですよねww
マンゴーってなんか南国の食べ物だな?って感じがしてて、ハイ。
…Nice echo don’t you think? lol
Mango is something like a food in southern countries right? It gives that impression. Yes.

「夏休みといえば、トロピカル!」
“Speaking of summer vacations, TROPICAL!”

なんか、夏休みを思い浮かべていたら、食べ物がたくさん浮かんできちゃったんですよ。
でも、なんかもっとカラフルな方がいいなと思ったんですよ。
そしたら“トロピカル”になっちゃいました(笑)。
食べ物でも、色でも何にでもいいんですけど、トロピカルにハッピーな夏になればいいなと思います!
Somehow, when recalling summer vacations, a lot of food comes to mind!
But, then I think it’d be better something more colorful!
That being the case, it becomes “Tropical” (laugh)
Still, food, colors or anything its ok but, I think if its a happy tropical summer is better!

夏休みをキーワードに遊ぶYUI先生。
・・・と、ここで!
YUI LOCKS!から大事なお知らせーーーー!!!
YUI played with the keyword “Summer vacations”
…and, here!
An important notification from YUI-LOCKS!!!

YUI LOCKS!のメイン授業テーマ、覚えていますか?
それは

「紙ヒコーキダイアリー SUMMER EDITION」

YUI-LOCKS!’s main lesson topic, do you remember?
It is
“Kamihikouki Diary SUMMER EDITION”

夢でも進路でもギターでも告白でもなんでもいいんです!
毎日の生活の中で「よし決めた!」と思ったら、その日に「決心の日記」を書きましょう!
そして、決心したことが実現したら、どんな結果でも「実現の日記」で報告しましょう!
報告が届いたら2つの日記を紙ヒコーキにして空に飛ばします。
それが「紙ヒコーキダ リー!」YUI LOCKS!のメイン授業です!
Dreams, career, guitar, confessions, anything is ok!
In your everyday life, when you think “Ok, it’s decided!”, that day, let’s write a “determination diary” !
And, if you have a determination, however the result it is, let’s report it on the “realization diary”!
If the reports reaches, throw the two diaries on a paper plane to the sky.
That is “Kamihikouki Diary!” YUI LOCKS!’s main lesson!

「明日カキ氷食べよう!」なんて小さなことでもOKです!とYUI先生は言っています♪
そうそう、何でもOKなんです。
これまでの届いた決心の日記と実現の日記がたくさんのヒコーキになって空を飛んでいます!
紙ヒコーキダイアリーのページを見て下さいね。
「特に、亀飼いたいに注目してください!」とYUI先生!
“Let’s eat shaved ice!” Small things like that are OK! YUI-sensei said.♪
Quickly, anything is OK!
All the determination and realization diaries reached so far have become into a lot of airplanes flying in the sky!
Please take a look at the kamihikouki diary page ok?.
“Particulary, check I want to keep a turtle” YUI-sensei said!

そして、今日はアルバム「HOLIDAYS IN THE SUN」から「Driving Happy Life」を届けてくれました!
And, today we will give the report on “Driving Happy Life” from the album “HOLIDAYS IN THE SUN.”

夏がやってきたぞー!!!
ウカウカしているとあっという間に夏が終わっちゃう!
まずは、夏休みの決心を「紙ヒコーキダイアリー SUMMER EDITION」に送ちゃおーう!!
Summer is coming around!!!
If you are careless the summer will finish in the blink of an eye!
First of all, send your summer vacation resolution to “Kamihikouki Diary SUMMER EDITION”

決心の内容はなんでもOK!
「夏休みの間に、泳げるようになるぞ!」
「先輩を花火大会に誘うぞ!」
「ギター弾けるようになるぞ!」
All resolution matters are OK!
“I want to learn how to swim on summer vacations!”
“I want to invite my sempai to watch fireworks!”
“I want to learn how to play guitar!”

夏休みの間に“あれやるぞ!”と決心したらメール送信!
夏休みが終わったらその結果報告も待っています。
みんなでHAPPYな夏休みにしましょう!!
“Let’s do that!” on summer vacations, such determination mails transmition!
When summer ends, we’ll wait for the outcome/result reports.
Let’s enjoy a HAPPY summer vacation with everyone!


Enlace de descarga (Radio rip sin imágenes)
Gracias a sakuramai de YUI-Lover

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: