8/16 「YUI音」
“El sonido YUI”

ニャーン。ニャーン。と、とし子が鳴いています。
そう、YUI LOCKS!では猫を飼っています。名前はとし子。
Nyan. Nyan. Toshiko está maullando.
Probablemente porque lo estamos alimentando, al gato de YUI LOCKS!. Su nombre es Toshiko.
とし子口癖があり!
どんな口癖なのかは、生徒のみんなに考えてもらっています!
今日もみんなから届いている「としこの口癖」紹介しましょー!
(YUI先生は、この口癖を言うとき、かなりドキドキしているらしいぞ!)
La frase favorita de Toshiko!
Qué clase de frase será, todos los estudiantes han enviado la suya!
Hoy presentaremos, “Las frases favoritas de Toshiko” enviadas por todos!
Cuando YUI-sensei diga las frases, se emocionará mucho!
では、いきましょー!!
Bien, empecemos!!
★東京都 18歳 男の子 ラジオネーム・たかはなだ
「そうです。私が変なおじさんです。」
★ Tokyo, 18 años, varón, Nombre de Radio: Takahanada
“Así es. Soy un viejo raro.”
YUI先生:(変なおじさんのモノマネで言った後)
よし!レベル高いよ~。イメージでやったりすると全然違かったりしますね。
何事も勉強ということで!次!
YUI-sensei: (después de hacer su imitación de un hombre mayor)
OK! Que alto nivel~. Como lo hice resultó ser completamente diferente.
Algo para estudiar de todos modos! La próxima!
★東京都 15歳 女の子 ラジオネーム・あゆ
「右目右耳って10回いえない」
★ Tokyo, 15 años, mujer, Nombre de Radio: Ayu
“No puedo decir ‘migi me migi mimi’ 10 veces seguidas” <<< “ojo derecho, oreja derecha”, un trabalenguas japonés.
YUI先生:右目右耳右目右耳右目右耳右目右耳・・・
5回でも言えないかもこれ!
発声練習というか、カツゼツの練習にもなりそう。ねぇ、とし子!
YUI-sensei: migi me migi mimi migi me migi mimi migi me migi mimi migi me migi mimi…
Ni siquiera es posible decirlo 5 veces seguidas!
Con práctica, serás capaz de decir bien tus línes. Bien, Toshiko!
続いては・・・
★”重県 15歳 男の子 ラジオネーム・サイクルヒット
「河童の鳴きマネできるよ!」
Continuemos…
★Prefectura de Mie, 15 años, varón, Nombre de Radio: Cycle Hit
“Puedo imitar el sonido de un Kappa!”

YUI先生:河童ってどうやって鳴くの?これ全部言い方が大事ですよね!
とし子の真似するの、けっこう難しいよ!ムズカシイヨ!あ、カタコト (笑)
YUI-sensei: Cómo es ese sonido? Esta forma de hablar es asunto serio!
Para que Toshiko lo imite, es difícil de hacer! Muy difícil! Ah, charla de bebés (risas)
YUI先生を悩ませる、とし子の口癖、引き続き募集してますよ。
みんなでとし子をかわいがっていきましょーネ!
YUI-sensei se está preocupando prque las aplicaciones para la frase de Toshiko se extendieron por mucho tiempo.
Demostremos nuestro amor hacia Toshiko! <<< Psh. Demostremos nuestro amor hacia YUI !!!! :D
「こんばんわさび抜きでお願いします!」
“Sin wasabi esta noche, por favor!”
さあ、今日は、
★宮城県 17歳 男の子 ラジオネーム・てんきくんの「こんばんわさび抜きでお
願いします」の挨拶からスタートしました!
Ahora, hoy,
★Prefectura de Miyagi, 17 años, varón, Nombre de Radio: El saludo de Tenki-kun “Sin wasabi esta noche, por favor!”
fue iniciado!
YUI LOCKS!に届く「こんばんは」の変化形。
でも、この挨拶、特に募集しているわけじゃないのデス!!
応募メールフォームもないので、注意してくださいね (笑)
Envía a YUI LOCKS! alguna variación de ”Buenas noches”.
Sin embargo, este saludo no significa que estemos tomando pedidos!!
Como no hay forma de aplicación por mail, por favor tengan cuidado(risas)
さて、今日の授業は久々の授業デス。
Ahora bien, después de mucho tiempo, la lección de hoy.
「YUI音」!!!
El sonido YUI!!!

「YUIの音」と書いて「YUI音」
これまでYUI先生が聴いてきた音楽や、まさに今聴いている音楽を、みんなと一緒に聴く授業!
“El sonido YUI” vienen de “El sonido de YUI”
La música escuchada porYUI-sensei en el pasado y la música que puede estar escuchando ahora. Una lección para que escuchen todos!
今日は、この夏YUI先生が聴いている音楽と、毎年夏になると聴きたくなる音楽、
つまり「夏のYUI音」を紹介!!
YUI先生、どんな曲を聴いているのでしょうか・・・??
Hoy, la música que YUI-sensei escucha durante el verano y la que le gustaría escuchar cada verano.
En suma, la presentación del ”Sonido YUI de Verano”!!
Qué clase de canciones escucha YUI-sensei?
まずはじめの1曲は?
Primero que nada, la canción #1 es?
YUI先生:DVDをみたことがあって、アコースティックギターを弾く姿が素敵だなと思っていたんですけど、
波の音を聴きながら、弾き語りのイメージで聴くときっと気持ちいいだろうな~という感じで選んでみました。
アコースティックギターの音が本当に気持ちいいなといつも思います!!
YUI-sensei: Cuando miré el DVD, pensé que su manera de tocar la guitarra acútica era genial.
Elijo esta canción porque me da una linda sensación y la imágen de escuchar el chocar de las olas, cantando pra acompañarme.
El sonido de la guitarra acústica siempre me da una lindísima sensación!
M Posters / Jack Johnson
YUI先生:素敵だな~と思ったんですけれども、アコースティックギターの音がもしかして入ってない?途中で気づいちゃた。みたいな (照)
いつもジャックジョンソンさんのCDはアコギが入っているイメージだったんですけどもアレ?
でもこのゆったりした感じが気持ちいい曲だなと思います!
YUI-sensei: Pensé que era cool~, tal vez el sonido de la guitarra acústica no entrará? Me di cuenta por la mitad. Así parece. (foto?)
Tengo la idea de que las guitarras acústicas simpre entran en los CDs de Jack Johnson, no?
pero la sensación confortable de esta canción es genial.

続きまして・・・
Seguimos…
YUI先生:この曲はですね、リハスタのロビーでたまたまお会いしたことが会ったんですけれども、
その前にも、個人的にLIVEをみさせていただいたりとか、
音楽を聴かさせていただいたんですけれども、この曲はスピード感があって、
ライブハウスとかで聴いてみたいなと思う1曲だと思います!
YUI-sensei: En cuanto a esta canción, la escuché de casualidad en el estudio de ensayo.
y después de eso, fui personalmente a algunos de sus conciertos,
teniendo el privilegio de escuchar su música, esta canción tiene una sensación de velocidad.
Me gustaría escuchar esto en vivo. Esta es una canción!
M テキーラ! テキーラ! / HiGE
Tequila tequila / HIGE
YUI先生:メロディのポップなところが素敵だなと思ったんですけれども、
「オニオン・ソング」という曲もあって、すごくかわいらしい曲で、その曲も流たらなと思ってたんですけれども、
ぜひ次の時には!
YUI-sensei: La parte de la melodía pop es genial.
Como en la canción llamada “Onion Song”, otra canción encantadora que fluye (no estoy muy seguro)
Con certeza, la próxima vez! (la tocaré)

さあ、ラスト、「夏のYUI音」3曲目!
Ahora, la última de las 3 seleciones musicales para el ”Sonido YUI de verano”!
YUI先生:この曲はノリがすごくいい感じなので、夏フェスの広い所で聴いてみたいなと思ったんですけれども、
夏フェスを観るのも好きなんですけど、夜のフェスのライブもすごく気持ちいいなと思っていて、
夜のフェスっていう、そんなシュチュエーションでぜひ聴いてみたいなという1曲です!
YUI-sensei: Esta canción tiene un ánimo muy bueno, así que me siento escuchándola en lugar grandote en un festival de verano.
Sería genial escucharla en un festival de verano, pero creo que la sentiría mejor en un festival de verano nocturno.
Hablando de festivales de verano nocturnos, me gustaría vivir tal situación con esta canción!
M Party In Your Bedroom / Cash Cash
YUI先生:今日3曲紹介をするということだったんですけれども、たくさんCDを持ってきてしまって、選ぶのが大変だったんですけれども。
夏はいっぱい似合う音楽があってたくさん聴いていきたいなと思いました!
残り少なくなってきた夏! 生徒のみんなもYUI音を聴いて、夏を思い切り感じよー!!
YUI-sensei: Hoy presenté 3 canciones,traje un montón de CDs y fue difícil hacer la elección.
El verano está lleno de canciones que le van a la perfección y quiero escuchar muchas de ellas!
El verano está llegando a su fin! Estudiantes escuchando el sonido YUI, vivamos el verano con todo nuestro corazón!
そして、携帯で聴くことができる、今日の授業後のひとことは、「来週に向けて
大切なお知らせ」が発表されるとか!?
Además, pueden escuchar la palabra de después de clases hoy, haciendo el anuncio
“La semana próxima habrá una noticia importante”!?
YUI先生の授業後のひとことが、毎週携帯サイトで聴けますヨ~♪♪
La palabra de YUI-sensei de después de clases puede ser escuchada cada semana en el sitio para celulares~♪♪
M again / YUI
M Posters / Jack Johnson
M テキーラ! テキーラ! / HiGE
M Party In Your Bedroom / Cash Cash
Fuente: Tokyo FM











































HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN Live DVD (CD Japan)
HOLIDAYS IN THE SUN [Regular Edition] en CDJapan
It's My Life/Your Heaven [Edición Regular] en CD Japan
YUI – Rain [Regular Edition] en CDJapan
YUI – to Mother [Regular edition] en CD Japan



